20 Av De Morsomste og Skitneste Nonsens greske Wisecrack Uttrykk og Uttrykk

Morsomste og skitneste nonsens greske one-liners. Bilde N. Athanasakou

Morsomste og skitne nonsensiske greske one-liners. Bilde Nais Athanasakou

gresk, er ikke en av de enkleste fremmedspråk å mestre, og når det kommer til hverdags quips og wisecrack ordtak, som vanligvis inneholder gresk slang, med mindre du er gresk, eller har bodd i sitt land i omtrent et halvt århundre, vil du finne noen av dem positivt nonsens.

som en ikke-gresk, når du klarer å endelig forstå betydningen av disse sinnsykt absurde one-liners, som er kastet inn i samtalen willy bulle Av Grekerne, uten batting et øyelokk, du kan godt finne deg selv rulle rundt på gulvet ler med bena i luften!

jeg har gjort mitt beste for å tyde disse tjue, av veggen greske uttrykk for deg, som det er ingen perfekt oversettelse, og jeg vil bare legge til her, beklager på forhånd, for noen av de mer er, hvordan kan jeg si det, indelicate, smutty ordtak?

jeg vurderte å forlate dem ut, men De er noen av de beste, etter min mening, Og Grekerne tar ingen anstøt med dem overhodet, alt brukt i god moro, tross alt, den greske opptatthet med alle ting erotisk, går tilbake tusenvis av år, til antikkens Hellas, når seksualitet og kjærlighet var knyttet til skapelsen Av Jord, Himmel og Helvete.

deres forkjærlighet for kroppsfunksjoner, det kan jeg ikke forklare, Men Uten tvil Ville sigmund Freud, psykoanalytiker, ha en feltdag!

Morsomme greske, nonsensiske uttrykk

'You'll eat wood', Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘Du vil spise tre’, gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

1. Du vil spise tre

‘Tha fas xilo’, du vil spise tre ‘ mors blir ofte hørt truende uregjerlige barn med dette uttrykket, mening, se det, eller du vil få en dask, eller juling.

Xilo Er det greske ordet for tre, så jeg antar opprinnelig at uttrykket betydde at du skulle bli slått med et treverk.

'You've made my life a roller skate' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘Du har gjort livet mitt til en rulleskøyte’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

2. Du har gjort livet mitt til en rulleskøyte

hvis noen har vendt livet ditt opp ned, gjort livet ditt helvete, vil en gresk sannsynligvis klage; ‘Mou eheis kanei ti zoe patini’, du har gjort livet mitt til en rulleskøyte, noe som betyr at ingenting går stødig, eller å planlegge, å leve livet ditt på rulleskøyter.

'Grab an egg and shave it' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘Ta et egg og barber det’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

3. Ta et egg og barber det

‘Pias til avgo kai kourefto’, ta et egg og barber det, en retort som brukes når du står overfor en umulig situasjon, eller som et svar på et spørsmål som synes å ha ingen løsning, noe som betyr at du kan like godt prøve å barbere et egg; en umulig oppgave.

'I've lost my eggs and baskets' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘jeg har mistet mine egg og kurver’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

4. Jeg har mistet egg og kurver

du har ingen anelse om hva som skjer, helt tapt, forvirret og forvirret?

hvis Dette skjer med Deg I Hellas, bare si; ‘Eho hasei ta avga kai ta pashalia’ ,jeg har mistet eggene mine og kurvene mine, de vet nøyaktig hva du mener.

‘Pierce min nese’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

5. Pierce my nose

du har en diskusjon med noen, en greker, som selvfølgelig vet alt, han tar aldri feil, for å bevise sitt poeng, han kan erklære, hvis jeg tar feil; «Tripa mou ti miti», pierce nesen min, eller sett hull i nesen min!

'He paid the bride' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘han betalte bruden’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

6. Han betalte bruden

‘Plirose ti nifi’, han betalte bruden, dette betyr, hvis feil det var, du vil bli skylden, du gjorde ingenting, du var ikke engang der, aldri tankene, du og bare du vil være den som betaler prisen.

dette ordtaket kommer fra et ekteskap som ikke skulle være, I Athen, i 1843, to velstående familier skulle forenes, gjennom ekteskapet av Datteren Til Georgos Flami, og sønn Av Sotiris Talianis.

alt ble arrangert, bryllupsdagen begynte og gjester og brudgommen ventet på kirken, Saint Irene i Plaka-regionen I Athen.

tiden gikk, men bruden gjorde aldri et utseende, tilsynelatende var hun forelsket i noen andre, i en form for sinne på sin ydmykelse, søkte brudgommen etter sin hensikt, med det formål å drepe henne, heldigvis for bruden, fant han henne aldri.

brudgommens familie, sett for hjemmet til bruden, minst, de trodde, vi vil ta tilbake våre dyre gaver som vi presenterte for bruden og hennes familie.

Alas, for å legge fornærmelse til skade, George Flami, den tiltenkte brudens far, må ha hatt noen ide om hva hans villfarne datter kan trekke på hennes store dag, og hadde forberedt et papir, som han hadde brudgommen tegn, sier, uansett hva som skjedde, om paret gift eller ikke, noen gaver gitt til bruden, skulle ikke returneres.

så utviklet ordtaket; han betalte bruden.

‘sakte kål’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

7. Sakte kål

‘Siga ta lahana’, sakte kål, en irritabel comeback ytret på noen banale, fantasiløs eller kjedelig uttalelse, betyr, «det du nettopp sa er omtrent like kjedelig, uviktig, eller så uvurderlig som en kål».

'I wrote it on my old shoes' Greek expression. I mage Nais Athanasakou

‘jeg skrev det på min gamle sko’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

8. Jeg skrev det på mine gamle sko

når du forteller en gresk noe, eller viser ham noe, som han ikke har noen interesse i i det hele tatt, for ham betyr det ingenting, han bryr seg bare ikke, eller han ignorerer deg, en sannsynlig retort ville være; ‘se grafo sta palia mou ta papoutsia’, noe som betyr»disse gamle skoene betyr ingenting for meg, de har mistet sin verdi, de har navnet ditt på dem, noe som betyr omtrent det samme.til meg».

den ganske grove versjonen av dette ordtaket er den samme, men med «mine gamle sko», erstattet med det greske ordet for en viss del av den mannlige anatomien!

9. Dine øyne fjorten

'Your eyes fourteen' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘dine øyne fjorten’ gresk uttrykk. Image Nais Athanasakou

‘Ta matia sou dekatessera’, dine øyne fjorten, betyr, i en farlig eller dodgy situasjon, eller arbeider med en ganske underhånd eller svikefull person, du bør være på vakt, har øynene åpne, har øynene skrelles.

'Should I sniff my nails' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘Skal jeg snuse neglene mine’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

10. Skal jeg snuse neglene mine

Er det miriso ta nihia mou?Skal jeg snuse neglene mine?, dette er hvordan en greker kan svare på noe han ikke forventes å vite svaret på, som om å si ‘ Hvordan skal jeg vite, tror du at hvis jeg snuse neglene mine, vil de fortelle meg svaret?’

dette ordtaket oppsto fra Det gamle Hellas, da før idrettsutøvere kom inn i arenaen, som det er vanlig i dag, ble det plassert spill på hvem som ville være vinneren.

mange punters, som ble gjort tilbake på dagen, besøkte de gamle greske oraklene, som ville dyppe fingrene i en magisk potion, laget av oljen av laurbærblad, og lukte fingerneglene, lukten av potion ble sagt å sette dem i en trance, en drømmelignende tilstand, der navnet på seieren ble åpenbart for dem.

'I don't have any intestines left' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘jeg har ingen tarm igjen’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

11. Jeg har ingen tarm igjen

uttrykket; ‘den mas emine antero’, jeg har ingen tarm igjen, brukes når du ikke kan slutte å le, når du ler så mye, føler du deg egnet til å dø, og er sikker på at du lo tarmene dine rent ut av kroppen din.

'The feet got up to hit the head'. Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘føttene reiste seg for å slå hodet’. Gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

12. Føttene kom opp for å slå hodet

‘Sikothikan ta podia na ktipisoun til kefali’, føttene kom opp for å slå hodet, betyr, hvem gjør de lave føttene tror de er, stiger opp for å slå det overlegne hodet?

uttrykket brukes i en situasjon når noen opptrer over sin stasjon, eller skryter om noe, til noen som har oppnådd mye mer enn han selv har, og mer eller mindre betyr, hvem tror de de er?

'I ate a door' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘jeg spiste en dør’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

13. Jeg spiste en dør

‘Efaga porta’, jeg spiste en dør, betyr avvisning, en dør ble lukket i ansiktet mitt ,for eksempel, «jeg prøvde å komme inn i den posh nattklubben, men jeg spiste dør’; de kastet meg ut, døren ble slått i ansiktet mitt.

Eller, på læring han ikke fikk jobben, etter et intervju, en gresk kan si, ‘jeg spiste en dør’ ; jeg ble forbigått, avvist.

Morsomme, men heller skitne, eller smutty nonsens greske uttrykk

‘horen skjer’.
gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

14. Horen skjer

‘Yinete tis poutanas’, horen skjer, brukes vanligvis til å si at et sted er overfylt, fullpakket, for eksempel en butikk, en bar eller en markedsplass.

det kan også bety at alt helvete har blitt sluppet løs.

‘Dritt i ansiktet’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

15. Shit in your face

‘Skata sta moutra sou’, Shit in your face, vil bli sagt til noen som opptrer dumt, eller tåpelig, eller som har sagt noe dumt, eller er pretensiøs eller ostatious.

'You fart on us'. Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘Du fart på oss’. Gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

16. Du fjert på oss

‘Mas klaneis’, du fjert på oss, betyr ‘du sto meg opp’, ‘du forlot meg strandet’, eller ‘du la meg ned’.

‘jeg droppet henne’. Gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

17. Jeg droppet henne

‘Tin eriksa’, jeg droppet henne, eller, jeg dyttet henne, er en gresk måte å si, ‘jeg hadde min måte med henne’, eller, ‘jeg fikk det jeg ønsket fra henne’, hvis du får min drift!

'Wrote me on their butt' Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘Skrev meg på deres rumpe’ gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

18. Skrev meg på rumpa

‘Me egrapsan ston kolo tous’, skrev meg på rumpa, er en annen versjon av det greske uttrykket på nummer seksten på listen, du fiser på oss, noe som betyr at du sto meg opp’, ‘du forlot meg strandet’, eller ‘du la meg ned’.

'We turned it into a brothel'. Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘Vi gjorde det til en bordell’. Gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

19. Vi gjorde Det til et bordell

Grekerne vil si, på å snu et sted opp ned, eller gjøre et komplett rot av ting; ‘Til kaname bourdelo’, vi gjorde det til et bordell (eller et horehus).

'It has made my balls swollen'. Greek expression. Image Nais Athanasakou

‘det har gjort ballene mine hovne’. Gresk uttrykk. Bilde Nais Athanasakou

20. Det har gjort ballene mine hovne

når en gresk blir irritert med noen, eller irritert, eller bare vil at noen skal holde kjeft, kan han bruke den grafiske setningen «Mou eprikse ta arhidia» , det har gjort ballene mine hovne, noe som betyr noe som er lik, men heller mer uklart,; du hevet blodtrykket mitt, eller du ga meg hodepine.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *